1. Početna
  2. Edukacija & Učenje
  3. Bokmål vs Nynorsk: Koja je razlika?

Bokmål vs Nynorsk: Koja je razlika?

Bokmål i Nynorsk su dva standardna oblika norveškog jezika, koji se koriste u Norveškoj. Razumijevanje razlika između ova dva jezika može biti izazovno, posebno za one koji nisu upoznati s norveškom kulturom i jezikom. U ovom članku istražit ćemo povijest, gramatičke razlike, korištenje i utjecaj ovih jezika na norveško društvo.

Bokmål, što u prijevodu znači ‘književni jezik’, temelji se na danskom jeziku i koristilo se kao osnovni oblik jezika u Norveškoj nakon stjecanja neovisnosti od Danske. S druge strane, Nynorsk, što doslovno znači ‘novi norveški’, razvio se iz norveških dijalekata i stvoren je kao odgovor na potrebu za jezikom koji bi bolje odražavao norvešku kulturu i tradiciju. Nynorsk je razvijen krajem 19. stoljeća, a njegov osnivač, Ivar Aasen, radio je na prikupljanju i standardizaciji različitih dijalekata koji su se govorili diljem Norveške.

Jedna od ključnih razlika između Bokmåla i Nynorska leži u njihovoj gramatici. Bokmål koristi jednostavniju strukturu rečenice i ima više posuđenica iz danskog jezika, dok Nynorsk oslanja na norveške dijalekte i ima složeniju gramatičku strukturu. Na primjer, u Bokmålu je često korištenje pasivnih konstrukcija, dok Nynorsk često koristi aktivne oblike. Također, Nynorsk ima više varijacija u pisanju i izgovoru, što može predstavljati izazov za one koji se žele naučiti taj oblik jezika.

Osim gramatičkih razlika, postoje i razlike u vokabularu između ova dva jezika. Bokmål često koristi riječi koje su posuđene iz danskog jezika, dok Nynorsk ima tendenciju koristiti riječi koje su bliže norveškim dijalektima. Na primjer, riječ za ‘kuća’ u Bokmålu je ‘hus’, dok je u Nynorsku ‘hus’ također ispravno, ali često se koristi i ‘stove’ ili ‘husk’ u nekim dijalektima. Ove razlike u vokabularu mogu utjecati na to kako govornici percipiraju jezik i njegovu povezanost s norveškim identitetom.

Korištenje Bokmåla i Nynorska također varira ovisno o regiji. Bokmål je dominantan u urbanim područjima, dok je Nynorsk više prisutan u ruralnim dijelovima Norveške, posebno na zapadu zemlje. Ovo razlikovanje može se vidjeti u školama, gdje se učenici u različitim regijama podučavaju različitim oblicima jezika. U nekim školama, učenici mogu birati hoće li učiti Bokmål ili Nynorsk, dok u drugim školama prevladava jedan oblik.

Utjecaj ovih jezika na norveško društvo također je značajan. Bokmål je često viđen kao jezik elite i administracije, dok se Nynorsk smatra jezikom naroda i tradicije. Ova percepcija može utjecati na to kako se ljudi identificiraju s jednim ili drugim jezikom. Mnogi Norvežani osjećaju ponos prema svom jeziku i kulturi, a izbor između Bokmåla i Nynorska može biti odraz njihovih osobnih uvjerenja i identiteta.

Norveška vlada također podržava korištenje oba jezika kroz obrazovni sustav i medije. Postoje zakoni koji osiguravaju da se Nynorsk koristi u službenim dokumentima i u obrazovanju, što ukazuje na važnost očuvanja jezične raznolikosti u zemlji. Unatoč tome, Bokmål ostaje dominantan oblik jezika, s većim brojem govornika i prisutnošću u medijima.

U zaključku, razlike između Bokmåla i Nynorska su brojne i složene. Oba jezika imaju svoje posebnosti, povijest i kulturni značaj. Razumijevanje ovih razlika može pomoći u boljem shvaćanju norveške kulture i jezika. Dok se Norvežani i dalje bore s pitanjem jezične identiteta, važno je prepoznati bogatstvo i raznolikost koje ovi jezici donose norveškom društvu.

Was this article helpful?

Related Articles

Leave a Comment