Ovjereni prijevod predstavlja pravno valjan dokument koji je preveden s jednog jezika na drugi od strane ovlaštenog prevoditelja. Ovaj tip prijevoda je obavezan za razne pravne, administrativne i osobne dokumente kao što su rodni listovi, vjenčani listovi, diplome, ugovori i drugi važni dokumenti. U ovom članku ćemo raspraviti kako se ovjereni prijevod može izraditi u programu Microsoft Word i koji su koraci potrebni za njegovo pravilno formatiranje i pripremu.
Prvo, važno je napomenuti da ovjereni prijevod ne znači samo prevesti tekst s jednog jezika na drugi. On također uključuje pečat i potpis ovlaštenog prevoditelja, koji potvrđuje da je prijevod vjeran i da odgovara originalnom dokumentu. Kada se radi o izradi ovjerenog prijevoda u Wordu, važno je osigurati da format i izgled dokumenta budu profesionalni i usklađeni s pravilima koja postavlja pravna regulativa.
Za početak, otvorite novi dokument u Wordu. Preporučljivo je koristiti A4 format, jer je to standardna veličina papira u većini zemalja. Postavite margine na 2,5 cm sa svih strana kako biste osigurali da dokument izgleda uredno. Zatim, odaberite odgovarajući font; najčešće korišteni fontovi za ovjerene prijevode su Arial ili Times New Roman, veličine 12. Ovo će pomoći da tekst bude jasan i čitljiv.
Nakon što ste postavili osnovne parametre dokumenta, sljedeći korak je unos sadržaja. Kada unosite tekst, pobrinite se da prijevod bude točan i da odražava izvorni tekst. Svaka greška u prijevodu može dovesti do pravnih problema, stoga je preporučljivo da se prijevod pregleda i potvrdi od strane druge osobe, ako je to moguće. Kada završite s prevođenjem, provjerite pravopis i gramatičke greške jer su oni također važni za profesionalnost dokumenta.
Nakon što ste završili s unosom teksta, sljedeći korak je dodavanje potrebnih informacija o ovlaštenom prevoditelju. To uključuje ime, prezime, kontakt informacije, te broj licence ili ovlaštenja. Ove informacije obično se nalaze na dnu dokumenta ili u zaglavlju, ovisno o preferencijama. Nakon što ste unijeli te informacije, vrijeme je za dodavanje ovjere. Ovjera se obično sastoji od pečata i potpisa prevoditelja, koji se može umetnuti u Word dokument kao slika ili se može dodati fizički nakon ispisivanja dokumenta.
Jedna od važnih stvari koju treba zapamtiti je da ovjereni prijevod često zahtijeva dodatne dokumente ili izjave koje potvrđuju točnost prijevoda. Stoga, kada šaljete ovjereni prijevod, provjerite da li imate sve potrebne dokumente priložene. Nakon što ste završili s dokumentom, spremite ga u PDF formatu. PDF format je standard za dijeljenje dokumenata jer osigurava da izgled i formatiranje dokumenta ostanu nepromijenjeni, bez obzira na uređaj na kojem se otvara.
Na kraju, cijena ovjerenog prijevoda može varirati ovisno o jeziku, dužini dokumenta i kompleksnosti prijevoda. U prosjeku, cijena može biti od 20 do 40 eura po stranici, ali važno je provjeriti s ovlaštenim prevoditeljem za točne informacije. Uvijek se preporučuje da se unaprijed dogovorite o cijeni i vremenskom okviru, kako biste izbjegli bilo kakva neugodna iznenađenja.
U zaključku, ovjereni prijevod u Wordu može se izraditi slijedeći određene korake koji uključuju pravilno formatiranje, unos točnog sadržaja i dodavanje potrebnih informacija o ovlaštenom prevoditelju. Iako se može činiti kao jednostavan zadatak, važno je posvetiti pažnju svakom detalju kako bi dokument bio pravno valjan i profesionalan. Ako niste sigurni u svoje sposobnosti prevođenja, uvijek je najbolje konzultirati se s ovlaštenim prevoditeljem kako biste osigurali kvalitetu i točnost vašeg ovjerenog prijevoda.